When you find the Listening links broken, you can contact me via email: lgqnr1863 at outlook dot com. Or via Wechat: qlzq-tqp. I will fix it asap.
Info
|
歌词节选
|
some Lyrics
|
- 《你刚走风又来》
- Pinyin: Ni Gang Zou Feng You Lai
- English: Wind comes again after you
- Singer: 怪豆儿 Fancy Beans
- Reason: In Chinese literature, life is a circle. In English, there is also a saying: ashes to ashes, dust to dust. As this song says: You were going, wind is coming. Climax will return to silence, love will calm down. All things will go to original situation: nothing. It's an interesting circle. The Dialect 沪语 is cool. The girl's voice is beautiful.
- Listen: 你刚走风又来
|
你刚走风又来
雨碎窗台
云雾还未散开
你却不在
我呼唤着天籁
无奈无奈
回音绵延好远
又绕回来
|
You were going, wind is coming
The rain falls on the window
The mist and cloud are mixing
You are not here
I speak to them alone
What a pity
Echo is going fast
Then come back
|
- 《吴哥窟》
- Pinyin: Wu Ge Ku
- English: Angkor Wat
- Singer: 吴雨霏 Kary Ng
- Reason: When we say dreams, we usually say we close our eyes to dream. In first line of this song, the singer says Open our eyes to dream, it is a really sad emotion. This song is about affair on marriage. There is a joking saying: For Cantonese songs, more deviation, more wonderful. The Dialect Cantonese(粤语) is cool. The girl's voice is beautiful.
- Listen: 吴哥窟
|
睁开双眼做场梦
问你 送我归家有何用
虽知道你的她 无言地向你尽忠
望见你隐藏你戒指 便沉重
心声安葬在岩洞
上帝 四次三番再愚弄
听得见耳边风 难逃避你那面孔
越要退出 越向你生命移动
|
Open my eyes, looking at my dreams
Ask you, why coming with me when I return home
I know her, while still fall into you
I see you hiding your ring for her, I'm so upset
My voice buries in stone cave of Angkor Wat
God fools me three and four times
I can feel wind on my ear, can not gaze your face
I want to quit, end of stepping to you
|